エキサイト翻訳が英語翻訳を大幅強化、ブックマークレットやブログパーツも追加エキサイト株式会社は、2008年5月12日、インターネット情報サービス「エキサイト」の翻訳サービス「エキサイト翻訳」をアップデートした。
このアップデートでは、エキサイト翻訳の「英語翻訳エンジン」および「辞書」のアップデートを行うことで訳質の向上を実施。また、ユーザーの Blog に翻訳機能を搭載できるブログパーツや、手軽に翻訳を行えるブックマークレットを新たに提供した。 翻訳エンジンは「BizLingo V2」から「BizLingo V3」にアップデートされ、訳質が向上。 たとえば「It was good of you to take the time to send me an e-mail」という原文が、V2では「メールを私に送るには時間がかかってくださってありがとうございます」と訳されていたものが、V3では「わざわざ、メールを私に送ってくださってありがとうございます」と訳される。 英語翻訳辞書は、時事用語をはじめとする英語翻訳語彙数を62万語の増強を行っている。BizLingo V2では英日81万語+日英79万語であったが、BizLingo V3では英日117万語+日英105万語 (計222万語)へと増強されている。 また、英日翻訳には趣味辞書を追加。文学作品名、地名、格闘技、著名人など趣味に特化した65ジャンルの辞書を追加した。 追加機能のブログパーツは、ユーザーの Blog において、英日語、中日語、韓日語の「テキスト翻訳」と「ウェブページ翻訳」を実現する。 ブックマークレットは、ブラウザのお気に入り・ブックーマークに追加し、開いている Web ページの文章や単語、また Web ページ全体を手軽に翻訳できる。 関連記事 最新トップニュース
|
|